Το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν υποστηρίζεται πλέον. Κατεβάστε το προτιμώμενο σύγχρονο πρόγραμμα περιήγησής σας και μείνετε ασφαλείς!

Με τα λόγια (γίνεται): Θανάσης Χατζόπουλος

Παρουσίαση

Θέατρο Ελληνοαμερικανικής Ένωσης

Ο Θανάσης Χατζόπουλος ως μεταφραστής της γαλλικής ποίησης σε μια ακόμη ποιητική συνάντηση στην Ελληνοαμερικανική Ένωση

Στην τρίτη εκδήλωση της 15ης χρονιάς τους, με τίτλο «Στάσεις στην γαλλική ποίηση του 20ού αι. με τον Θανάση Χατζόπουλο», ο ποιητής διαβάζει και μιλά για τις μεταφράσεις του, ενώ η Véronique Briand διαβάζει τα πρωτότυπα ποιήματα.

Η εκδήλωση αυτή είναι η 13η του τύπου «1 x 2» στο «Με τα λόγια (γίνεται)», όπου ένας μεταφραστής ή μια μεταφράστρια ξένης ποίησης (και μάλιστα, συνήθως, ποιητής ή ποιήτρια ο ίδιος ή η ίδια) παρουσιάζουν το έργο τους, ενώ ακούγονται και τα πρωτότυπα ποιήματα.

Ο Θανάσης Χατζόπουλος είναι ποιητής και μεταφραστής, παιδοψυχίατρος και ψυχαναλυτής. Μεταξύ πολλών άλλων, έχει δημοσιεύσει 15 βιβλία ποίησης, δύο βιβλία ποιητικής, και τρία βιβλία με δοκίμια. Τιμήθηκε από την Ακαδημία Αθηνών με το Βραβείο Ποίησης (Ίδρυμα Πέτρου Χάρη, 2013) για το σύνολο του έργου του· με το βραβείο Ποίησης του περιοδικού «Ο Αναγνώστης» και με το Κρατικό βραβείο Ποίησης 2022 για την ποιητική συλλογή Υπό κατασκευήν σημαίες· κ.ά.. Οι μεταφράσεις των ποιημάτων του, σε 13 γλώσσες, έχουν επίσης βραβευθεί. Το 2014, του απονεμήθηκε από τη Γαλλική Δημοκρατία ο τίτλος του Ιππότη στην Τάξη των Γραμμάτων και των Τεχνών. Το 2024, εκδόθηκε το βιβλίο Ονομαστική αξία, με δοκίμιά του για την μετάφραση. Το 2025, αναγορεύτηκε επίτιμος διδάκτορας του ΕΚΠΑ από το τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας. Από το έργο γαλλόφωνων ποιητών, έχει μεταφράσει, μεταξύ πολλών άλλων, ποιήματα και δοκίμια των: Yves Bonnefoy, René Char, Paul Claudel, Jacques Dupin, Philippe Jaccottet, Pierre-Jean Jouve, Henri Michaux, Paul Valéry.

Δείτε Επίσης

Καλάθι αγορών ({{count}})

  • {{item.Title}}
    {{item.Description}}
    Τιμή: {{item.Price}}
    Ποσότητα: {{item.Quantity}}
Πίσω στην αρχή